Hz. Harakâni Sözleri

Fütüvvet ehli Cennete giden yolda değil, Allah’a (C.C) giden yoldadırlar.
فُتُوّت اَهلى جنّته كيدن يولده دكل، اللّهه (جلّ جلاله) كيدن يولده ديرلر.

Dünyada ilim ve kulluk taslayan niceleri var fakat sana fayda her gün akşama kadar halkın beğendiği, her gece sabaha kadarda Hakkın beğendiği işte olmaktır.
دُنياده عِلم و قوللق طاسلايان نيجه لرى وار فقط سكا فايده هر كون اقشامه قدر خلقك بكنديكى، هر كيجه صباحه قدر ده حقك بكنديكى ايشده اولمقدر.

Gönüllerin aydınlığı, halk meyli olmamasıyla işlerin güzelliği içinde mahlûk fikri bulunmaması iledir.
كوكللرك آيدينليغى، خلق مَيلى اولمامسىيله ايشلرين كوزلليكى ايجنده مخلوق فِكرى بولنمامسى ايله در.

Nimetlerin helali, senin cehdinle meydana gelende, arkadaşların iyisi de canlılığı hakda bulandadır.
نعمتلرك حلالى سنك جهدكله ميدانه كلنده آرقداشلرين ايسى ده جانليليغى حقده بولانده در.

Allah'ın halkıyla hep barış yaptım, hiç savaşmadım. Nefsimle de hiç barışmamak üzere savaştım!
أللّهك خلقى ايله هپ باريش ياپدم هيچ صاواشمه دم. نفسم ايله ده هيچ باريشمه مق اوزره صاواشدم!

Kalbine af dilemeyi gerektiren bir düşünce gelen kimse dostluğa layık değildir.
قلبنه عفو ديله مكى كركديرن بر دوشوندجه كلن كيمسه دوستلغه لايق دكلدر.

Azıcık hürmet, çok miktardaki ilim ibadet ve zühtten iyidir.
ازيجق حرمت چوق مقدارده كى علم، عبادت و زهد دن اييدر.

Hiçbir şey bilmediğini anlayıncaya kadar herkes bildiğiyle övünür. Hiçbir şey bilmediğini anlayınca bilgisinden utanır. İşte o zaman marifeti kemale erer.
هيچ بر شى بيلمدكنى اكلاينجه يه قدر هر كس بيلديكى ايله اوكونر. هيچ بر شى بيلمدكنى اكلاينجه بيلكيسندن اوتانر. ايشته او زمان معرفتى كماله ايرر.

Dünya peşinde koştuğun sürece dünya senin padişahındır, ondan yüz çevirince sen ona sultan olursun.
دُنيا پشينده قوشديغك سوره جه دنيا سنك پادشاهكدر، اوكدن يوز چويرينجه سن اوكه سلطان اولورسك.

Civanmertlik üç çeşmeli bir deryadır: Biri cömertlik, ikincisi şefkat, üçüncüsü de halktan doymuş olup Hakka muhtaç olmaktır.
جِوانمردلك اوچ چشمه لى بر دريادر: برى جومردلك ، ايكنجيسى شفقت ، اوچنجيسى ده خلقدن طويمش اولوب حقه محتاج اولمقدر.

Yüce mertebelere ulaşan kişiler çok amel yaptıkları için değil, arındıkları için yükseliyorlar.
يوجه مرتبه لره اولاشان كيشيلر چوق عمل ياپديقلرى ايچون دكل، آرينديقلرى ايچون يوكسه ليورلر.

Hak için yaptığın her şey ihlas, halk için yaptığın her şey riyadır.
حق ايچون ياپديغك هر شى اخلاص، خلق ايچون باپديغك هر شى ريادر.

Bir mümini incitmeden sabahtan akşama varan bir kimse o gün akşama kadar Peygamberle (s.a.v) yaşamış olur. Eğer mümini incitirse Allah onun o günkü ibadetini kabul etmez.
بر مؤمنى اينجدمدن صباحدن اقشامه واران بر كيمسه او كون اقشامه قدر پيغمر ايله (صل الله عليه و سلّم) ياشامش اولور. اكر مؤمنى اينجدر ايسه الله اونك او كونكى عبادتنى قبول ايتمز.

İmandan sonra Allah kuluna temiz yürek ve doğru dilden daha büyük hiçbir şey ihsan etmemiştir.
ايماندن صوكره الله قولنه تميز يورك و طوغرى دلدن دها بويك هيچ بر شى احسان ايتمه مشدر.

Abası olan çoktur, kalp doğruluğu gerekir. Çul giymek ve arpa yemekle adam olunabilseydi eşeklerin de adam olmaları gerekirdi.
عباسى اولن چوقدر، قلب طوغريلغى كره كر. چول كيمك و ارپه ييمكله آدم اولونه بيلسيدى اشكلرك ده آدم اولمه لرى كركردى.

İş kendilerinden el çekmedikçe, civanmertler işten el çekmez.
ايش كنديلريندن ال چكمه دكجه ، جوان مردلر ايشدن ال چكمز.

Namaz ve oruç önemlidir, ama gönülden kibri, hasleti ve hırsı çıkarmak daha önemlidir.
نماز و اوروج اونمليدر، اما كوكلدن كبرى، خصلتى و حرصى جيقارمق دها اونمليدر.

Allah'ı dinleyici olarak görmedikçe konuşmayınız. Allah'ı konuşan olarak görmedikçe söylenen sözü dinlemeyiniz.
اللّهى ديكليجى اوله رق كورمه دكجه قونوشميكز. اللّهى قونوشان اوله رق كورمدكجه سويله نن سوزى ديكله ميكز.

Cennette tuba ağacının altında Allah'tan habersiz olmaktansa, dünya denilen şu yerde bir diken ağacının altında onunla beraber olmayı çok daha fazla arzularım!
جنتده طوبى اغاجينك آلتنده الله دن خبرسز اولمقدنسه، دنيا دينيلن شو يرده بر ديكن اغاجينك آلتنده اونكله برابر اولمغى جوق دها فضله آرزولرم!

Biliniz ki, çekinmeden ekmek istediğim kimse meleklerden daha üstündür.
بيلكز كى، چكينمدن اكمك ايسته ديكم كيمسه ملكلردن دها اوستوندر.

En iyi şey içinde hiç kötülük olmayan kalptir.
اك ايى شى ايچينده هيچ كوتولك اولمايان قلبدر.

Allah görüyor diye yaptıklarının hepsi ihlas, halk görüyor diye yaptıklarının hepsi riyadır.
الله كوريور ديه ياپديقلريكك هپسى اخلاص، خلق كوريور ديه ياپديقلريكك هپسى ريادر.

Allahu Teâlâ kısmetini halkın önüne koydu. Herkes kendi nasibini aldı, civanmertlerin nasibi hüzün oldu.
الله تعالى قسمتينى خلقك اوكنه قويدى. هركس كندى نصيبنى آلدى، جوان مردلرك نصيبى حزن اولدى.

Kendini bilen âlimdir, ilmiyle âlim olan değil.
كندنى بيلن عالمدر، علميله عالم اولان دكل.

Yeryüzünde gezen nice kimse vardır ki, ölüdür; yeraltında yatan nice kimse vardır ki, diridir!
ير يوزنده كزن نيجه كيمسه واردر كى، اوليدر؛ ير آلتنده ياتان نيجه كيمسه واردر كى، ديريدر!

İnsanlar üç zümredir: Biri incitmediğin halde incitir, diğeri incitirsen incitir. Üçüncüsü incitsen de incitmez.
انسانلر اوچ زمره در: برى انجيدمدكك حالده اينيجيدر، ديكرى اينيجدرسك اينيجدر. اوچنجيسى اينيجدسكده اينيجدمز.

Dilini mühürle de Allah'tan başkası hakkında konuşma, kalbini mühürle de Allah'tan gayrını düşünme.
دلكى مهرله ده الله دن باشقه سى حقنده قونوشمه، قلبكى مهرله ده الله دن غيرينى دوشونمه.

Allah'ın zikri, takva, cömertlik ve iyilerle sohbet en muazzam işlerdendir.
اللّهك ذكرى تقوى، جومردلك و اييلرله صحبت ان معظّم ايشلردندر.

İki kişinin dinde çıkardıkları fitneyi şeytan bile çıkaramaz: Dünya hırsına sahip âlim ve ilimden yoksun sofu.
ايكى كيشينك دينده چيقاردقلرى فتنه يى شيطان بيله چيقاره مز: دنيا حرصنه صاحب عالم و علمدن يوقسون صوفى.

Allah karşısında üç şeyi korumak zordur: hakla iken sırrı, halkla iken dili, amel yaparken temizliği.
الله قارشيسنده اوچ شيى قوريمق ظوردر: حق ايله ايكن سرى، خلق ايله ايكن دلى، عمل ياپار ايكن تميزلكى.

Kıyamet günü ziyaretçilerime şefaatçi olan birisi olmayacağım, zira ziyaretçilerimin kendileri başkalarına şefaatçi olacaklar.
قيامت كونى زيارتجيلريمه شفاعتجى اولان بريسى اولمايجغم، زيرا زيارتجيلريمك كنديلرى باشقه لرينه شفاعتجى اوله جقلر.

Bir mümini ziyaret ettiğinde doğan sevabı kabul edilmiş yüz hacla değiştirmemen gerekir. Zira mümini ziyaret için verilen sevap, fakirlere verilen yüz bin altından daha fazladır.
بر مؤمنى زيارت ايتديكده طوغان ثوابى قبول ايديلمش يوز حج ايله دكيشدرمه مك كركر. زيرا مؤمنى زيارت ايچون ويريلن ثواب، فقيرلره ويريلن يوز بيك التوندن دها فضله در.

Kalplerin en aydını, içinde halkın yer almadığı kalptir; amellerin en iyisi, içinde mahlûk düşüncesinin(riya)olmadığı ameldir ve nimetlerin en helali kendi emeğinle olanıdır ve arkadaşların en iyisi yaşamı Hak ile olandır.
قلبلرك اك آيدينى، ايچينده خلقك ير الماديغى قلبدر، عمللرك اك اييسى، ايچينده مخلوق دوشونجه سينك (ريا) اولماديغى عملدر و نعمتلرك اك حلالى كندى امككله اولانيدر و آرقداشلرك ان اييسى يشامى حق ايله اولاندر.

“Hepimiz aynı hastalığa sahibiz; hastalık bir olunca ilacı da bir olur. Hepimiz gaflet hastalığına yakalanmışız; gelin uyanalım.
هپيمز عينى خسته لغه صاحبز؛ خسته لق بر اولنجه علاجى ده بر اولور. هپيمز غفلت خسته لغنه ياقالانمشز، كلك اويانالم.

Eğer senin tandırından senin elbisene bir ateş sıçrasa, onu hemen söndürmeye çalışırsın; senin dinini yakacak bir ateşin, yani senin kalbinde yer alan kibir, haset ve riya ateşini, nasıl uygun bulursun!
اكر سنك طانديركدن سنك البسكه بر آتش صيچرارسه، اوكى همان سونديرمكه چاليشيرسك، سنك دينكى ياقيجق بر آتشك، يعنى سنك قلبكده ير آلان كبر، حسد و ريا آتشني، ناصل ايغون بولورسك!

Namaz kılmak ve oruç tutmak abidlerin işidir; ama afetleri kalpten uzaklaştırmak, yiğitlerin işidir.
نماز قيلمق و اوروج طوتمق عابدلرك ايشيدر، اما آفتلرى قلبدن اوزاقلشدرمق، يكيتلرك ايشيدر.

Halis dindarlık ve cömertlikte ısrar et ki hakiki âşıkların yoluna dâhil olasın.
خالص ديندارلق و جومردلكده اصرار ايت كى حقيقى عاشقلرك يولنه داخل اوله سك.

Kişinin aklı için en manalı uğraş dostu zikretmektir.
كيشينك عقلى ايچون اك معنالى اوغراش دوستى ذكر ايتمكدر.

Varlıklara karşı merhameti olmayan kişi Allah sevgisini kalbinde taşıyamaz.
وارليقلره قارشى مرحمتى اولمايان كيشى الله سوكيسينى قلبنده طاشيامز.

Yaratanın aşkına tutulan birisi yaratılmış hiç bir şey tarafından tatmin edilemez
يارادانك عشقنه طوتيلان بريسى ياراديلمش هيچ بر شى طرفندن تطمين ايديله مز.

Âşıklar kimseye yük olmayan kalbi Allah aşkıyla yanıp diğerlerinin de kalbini bu aşkla tutuşturanlardır
عاشقلر كيمسه يه يوك اولمايان قلبى الله عشقىيله يانوب ديكرلرينك ده قلبنى بو عشق ايله طوتشديرانلردر.